Бессмертие души - Страница 24


К оглавлению

24

— Бриджит лучше? Ты поэтому ее обнимаешь? Вы праздновали?

Эрик с трудом приоткрыл глаз. Его руки инстинктивно напряглись, обнимая уютно прильнувшую к нему жену. Мерно поднимавшаяся и опускавшаяся спина говорила о том, что женщина сладко спит. Он с улыбкой вспомнил волшебные часы, предшествовавшие этому сну.

— Да, Ноэль, — шепотом подтвердил Эрик. — Бриджит намного лучше. И мы действительно праздновали ее выздоровление.

Ноэль облегченно вздохнула и зарылась лицом в мех Пушка.

— Теперь все будет хорошо, да, дядя?

— Да, Ноэль, все будет хорошо. А теперь иди спать, до утра еще далеко.

— Ладно. — Она замешкалась. — Дядя... помнишь, я сказала, что ты очень нравишься Бриджит?

— Угу...

— Так вот... я знаю способ понравиться ей еще больше.

Эрик тут же открыл оба глаза.

— Что?

Ноэль прижалась губами к его уху, но ее шепот был таким громким, что его можно было слышать на другом конце спальни:

— Она думает, ты красивый. И ужасно долго смотрит на тебя. Но ты мог бы сделать так, чтобы она смотрела на тебя еще дольше.

Эрик улыбнулся:

— Что ты предлагаешь?

— Побриться и подстричь волосы. Ты бы стал намного красивее. Посмотри, каким красивым стал Пушок после ванны. Знаешь, как долго возилась с ним Бриджит? Наверное, ей придется повозиться и с тобой. — Последовала пауза. — Ну, может быть, чуточку поменьше. Потому что Пушок был намного грязнее тебя.

— Спасибо. — Эрик едва сдержался, чтобы не расхохотаться. — Отличный совет. Воспользуюсь им сегодня же.

— Хорошо... — Девочка довольно кивнула. — Дядя, а мы семья?

Эрику тут же расхотелось смеяться. У него сжалось сердце.

— Да, Ноэль. Теперь мы настоящая семья. Благодаря Бриджит.

— Я тоже так подумала. — Она громко чмокнула его в щеку. — Спокойной ночи, дядя.

— Приятного сна. — Эрик протянул руку и потеребил ее темный локон. — Кстати, — сказал он, — в последние дни сильно похолодало. Я думаю, скоро пойдет снег. Наверное, нам придется праздновать твой день рождения в доме. Мои покои достаточно велики, чтобы устроить в них кукольное представление.

У Ноэль расширились глаза.

— Правда?

— Правда. А теперь иди отдыхать. Утро будет трудное.

Яркие голубые глаза настороженно сузились.

— Почему?

— Разве ты не слышала? Скоро пойдет снег. Поэтому стоит сходить за теми веточками остролиста, которые с таким трудом собрала Бриджит, а потом бросила, когда прыгнула за тобой в пруд. Завтра их может засыпать снегом. Если это случится и снег не растает, мы не сможем достать их. А заменить их будет нечем: на деревьях останется слишком мало веток.

Поняв значение слов Эрика, Ноэль обхватила руками его шею и крепко обняла.

— Ох, дядя, я так рада, что ты научился праздновать!

— Я тоже, Ноэль, — признался Эрик. — Очень-очень.

Бриджит, тихо лежавшая рядом с ним, улыбнулась сквозь слезы и вознесла хвалу небесам. И небеса откликнулись: первый снег выпал на день позже, чем все рассчитывали.

Эпилог

Бриджит, ты видела лицо Энн Коруэлл, когда дядя давал ей рождественские шиллинги?

— Да, Ноэль, видела, — весело подтвердила Бриджит, гревшая руки у камина в гостиной. — Я видела лица всех детей. Они были в восторге.

— А правда, что они придут в Фаррингтон днем? — спросила Ноэль, прыгая вокруг красиво наряженной елки — той самой, которую Бриджит присмотрела еще несколько недель назад, когда празднование Рождества казалось желанной, но недостижимой мечтой. — На мой день рождения?

— Да, конечно. Кое-кто из них принял твое приглашение. — Бриджит с благодарностью подумала о жителях деревни, многие из которых отложили собственный праздник, чтобы отметить четвертый, но первый настоящий день рождения Ноэль. — И не только дети, — добавила она. — Их родственники тоже. Рождество празднуют вместе с теми, кого ты любишь. Именно в этом и состоит его особенность, верно?

— Верно! — кивнула Ноэль. И тут ей в голову пришла другая мысль. — Бриджит, а как твой дедушка? Он придет? Он тоже родственник, и очень важный. Это из-за него столько людей снова полюбило дядю. Я слышала разговор родителей Энн. Они говорили, что викарий восстановил дядину репутацию и сказал, что его не нужно бояться. — Внезапно на переносице девочки возникла тонкая морщинка. — Что значит «восстановил»? Что дядя был сломан, а викарий починил его?

— Нет, моя радость, — засмеялась Бриджит. Девочка поняла значение выражения буквально. — Твой дядя не был сломан. Восстановить репутацию человека означает посоветовать хвалить его, а не ругать.

— Ага! Тогда понятно, почему столько людей придет на мой день рождения. Наверное, викарий рассказал, как дядя спас нам жизнь. Теперь все знают, что он герой!

— Верно. Но ты забыла про свой вопрос. Да, дедушка тоже будет здесь.

Ноэль закусила губу.

— А кукольное представление будет? Он не слишком устал? Рождественская месса была ужасно длинная. Я сама чуть не уснула, а Пушок уснул дважды.

Бриджит пожала плечами.

— Дедушка не пропустит твой день рождения ни за что на свете. Можешь быть спокойна, в эту минуту он с куклами находится на пути в Фаррингтон.

— Ох, Бриджит, Рождество получается чудесное, как ты и обещала! — Ноэль подбросила Пушка в воздух, тот угодил головой в венок из остролиста и с зеленой веточкой на шее упал в руки девочки.

— Даже еще чудеснее, — ответила Бриджит и посмотрела на вошедшего в комнату Эрика. — Кто приходил?

— Блейдуэлл, бывший дворецкий. — Чисто выбритое лицо Эрика было очень довольным. — Он сказал, что первого января все слуги вернутся в Фаррингтон. Ни один из них не отверг мое предложение... нет, просьбу, — поправился он, — занять свое прежнее место.

24